注 释
①公孙丑:姓公孙,名丑,孟子弟子。
②管仲:名夷吾,字仲,春秋初期著名政治家,曾任齐国相国,在齐国实施了诸多改革,极大地增强了齐国的实力,辅佐齐桓公,使其成为春秋时代的首位霸主。
③曾西:名申,字子西,曾参的儿子。
④子路:姓仲,名由,字子路,孔子弟子。
⑤蹵然:吃惊的样子。
●晏婴沮封
⑥艴然不悦:形容人在生气时脸色很难看的样子。
译 文
公孙丑问:“如果您在齐国能够掌握大权,管仲、晏婴那样的功业,可以再次建立起来吗?”
孟子说:“你实在是一个齐国人啊,仅仅知道管仲、晏婴而已。有人问曾西:‘你和子路相比,谁更加贤能呢?’曾西不安地说:‘子路是我的先祖所敬畏的人。’那人又问:‘那么你和管仲相比,谁更贤能呢?’曾西马上显得不快地说:‘你为什么居然要拿我与管仲相比呢?管仲获得齐桓公的信任是如此专一,执掌国政是如此长久,而建立的功业却如此卑微。你为什么居然拿我同那个人相比呢?’”
孟子接着说道:“管仲那种人是曾西所不愿去做的,而你认为我会愿意去同管仲相比吗?”
原 文
曰:“管仲以其君霸,晏子以其君显。管仲、晏子犹不足为与?”