距心说:“这是我的罪过。”
之后的某一天,孟子朝见齐王时说:“大王手下治理地方的长官我认识五位,其中能认识到自己罪过的,只有距心。”
孟子向齐王复述了一遍他与距心的谈话。
齐王说:“这是我的罪过啊。”
(五)
原 文
孟子谓蚔chí蛙曰①:“子之辞灵丘而请士师②,似也,为其可以言也。今既数月矣,未可以言与?”
蚔蛙谏于王而不用,致为臣而去。
齐人曰:“所以为蚔蛙则善矣,所以自为,则吾不知也。”
公都子以告。曰:“吾闻之也:有官守者,不得其职则去;有言责者,不得其言则去。我无官守,我无言责也,则吾进退岂不绰绰然有余裕哉?”
注 释
①蚔蛙:齐国大夫。
②灵丘:齐国城邑名。士师:官名,掌管禁令、狱讼、刑罚,是对古代司法官的通称。
译 文
孟子对蚔蛙说:“你辞去灵丘地方长官的职务,请求去担任司法官,似乎是有道理的,因为可以(接近齐王并向他)进谏。如今已有几个月了,还不可以进谏吗?”
蚔蛙向齐王进谏而不被采纳,于是辞官而去。
齐国有人议论:“孟子替蚔蛙出的主意是很好,他怎么为自己打算,我就不清楚了。”
公都子把这些话告诉孟子。孟子说:“我听说过这种话:有官职在身的人,如果无法行使其职责就要辞职;有进谏责任的人,无法尽到进谏的责任就要辞职。我没有官职在身,又没有进谏的责任,那么我的行动,难道不是很宽裕,大有回旋的余地了吗?”